अमिताभ बच्चन का संबोधन
- Get link
- X
- Other Apps
कोलकाता फिल्म फस्टिवल में अमिताभ बच्चन ने बंगाली सिनेमा के इतिहास की सरसरी झलक दी। उममीद है कभी वे हिंदी सिनेमा पर भी कुछ ऐसा बोलेंगे।
My speech at the Kolkata International Film Festival ...
SPEECH FOR KOLKATA FILM FESTIVAL 2013
November 10, 2013 NS Stadium, Kolkata
Mananeeya Mukhkhya Mantri, Mamtaji,
The very celebrated and distinguished members on the dias .. Distinguished guests, ladies and gentlemen:
Namoshkaar !
Onek purono kotha mon-ey pore jaaye… taai abaar aapnaader kaachhey
esechhi… aapnaader jamaai… ayeebaar aapnaader meye, aar amaar bou Joya
ke neeye…
boro-der ashirbaad o chhotoder bhaalobashaa chaayitey…
This is my second visit to the International Film festival of Kolkata,
and I would like to express my extreme gratitude to the Chief Minister,
for extending this invitation to me, giving me pride of place, great
honor, and the privilege of being in the company of the most passionate
and loving audiences that I have ever experienced in any part of the
World.
Onek dhannobaad !!
International Film
festivals, such as the one we are all present at today, gives lovers of
cinema the opportunity to witness and applaud works of the great artists
from, not just different parts of the country, but indeed from the
entire international community. The varied styles and presentations of
their stories, educate us about their culture and ethics. They draw us
into debate and discussion and leave us in appreciation of their
creativity.
The inspiration for most works of cinema, has to
me, been the contribution made by the written word. Writers therefore,
hold in my very limited opinion, the most important key to a finished
creditable product.
It can be said without any doubt that the
written word and the lyrical quality of the language of Bengal, has
always found recognition the world over.
Bengali
literature ..Banglaar shaahittyo, .. its poetry… Banglaar kobita ..
shobaai ke moogdho korey de(a)ye… has mesmerized all that have been
exposed to it ..
Dwijendra Lal Ray’s popular song, glorifying the land, may be known to many ..
“Dhono dhanney pushpey bhora amaader ayee boshundhora
Tahaar maajhey achchey je (a)ek shokol desher sheraa
O shey swapno deeye toiree shey je sriti deeye ghera…
(A)Emon desh-ti kothaao khujey paabe na ko tumi
Shokol desher rani shey je amaar jonmobhumi!”
It becomes imperative therefore, to recognize and tabulate, on this
auspicious occasion of the opening of an International Film Festival in
Kolkata, the groundbreaking cinema history of Bengal. To acknowledge and
pay obeisance to the fact, that its films have been enriched with
abundant examples from local literature, epics, classical stories and
folklore - films that have not only reflected urgent social realities,
but also given Bengalis their splendid intellectual identity and
egalitarian attitude.
The first silent Bengali film, released
in March 1917, in a temporary tent on the Calcutta Maidan, was
‘Satyawadi Raja Harishchandra, a black and white feature based on Hindu
mythology and directed by Rustomji Dhotiwala. The film is also credited
as the earliest remake in Indian cinema, as it was a re-creation of the
first Indian feature film, ‘Raja Harishchandra’ by Dadasaheb Phalke made
in 1913.
Throughout the silent film era, there are many
examples of plots based on well-loved mythological tales as well as
traditional fiction. You had Rustomji Dhotiwala once again dipping into
the epics to make ‘Mahabharat’ in 1920 and Jyotish Bandopadhyay making
‘Bishnu Abataar’ and ‘Dhruba’ that same year, followed by ‘Nala
Damayanti’ in collaboration with the Italian director, Eugenio de
Liguoro.
In 1921, Bankim Chandra Chatterjee’s ‘Krishnakanter Will’
mounted in 1927 and ‘Durgesh Nandini’ and ‘Kapaalkundala’ filmed in
1929 were also pioneering movies of that early period.
A
perusal of the silent films during the 1920s reveals a variety of
subjects based either on the classics or the writings of the Big Three
of Bengali literature - Rabindranath Tagore, Saratchandra Chatterjee and
Bankimchandra Chatterjee.
Tagore’s play ‘Bisarjan’ was the
foundation for Naval Gandhi’s much-acclaimed 1928 feature ‘Balidaan’,
which was showcased by the Indian Cinematograph Committee to
demonstrate, that serious Indian cinema could match Western standards.
Tagore, apart from being a Nobel Prize winner for Literature, was also
involved with the art of cinema in its nascent stages. He is reputed to
have written the inter-titles of Modhu Bose’s 1928 film ‘Giribala’, and
is also credited with attempting to direct the early Bengali talkie
‘Na(o)tir Puja’ made in 1932, based on his own dance drama.
‘Devdas’ is a classic example of how Sarat-babu’s protagonist has
fascinated filmmakers not only in Bengal but all over India. ‘Debdas’, a
novella published in 1917, had a silent version in Bengali made in
1928, directed by Naresh Chandra Mitra and starring Phani Burma.
The first widely influential version was directed simultaneously in
Hindi and Bengali in 1935 for New Theatres by Pramathesh Barua.
Barua cast himself in the lead for the Bengali version and the legendary
playback singing star, Kundanlal Saigal starred in the extremely
popular Hindi version.
In 1955 Bimal Roy remade ‘Devdas’ with Dilip Kumar, Suchitra Sen and Vyjantimala considered still, a landmark in Hindi cinema.
‘Devdas’ has also been made in Telugu in 1953 and 1974, and in
Malayalam in 1989. It has two more Bengali versions directed by Dilip
Roy in 1979 and by Shakti Samanta in 2002. That same year Sanjay Leela
Bhansali also mounted his opulent version of the film with Shah Rukh
Khan, Aishwariya Rai and Madhuri Dixit.
Here then, is a single
example of how a fascinating story of unrequited love emerging from
Bengal, has fired the imagination time and again of an entire nation.
Sarat Chandra Chatterjee was, indeed, the creator of many novels that
inspired filmmakers through the years. The author had a strong affinity
with the oppression of women in Bengali society, and his natural
empathy, found a fresh voice in cinema. ‘Majhli Didi’ made in 1967 by
Hrishikesh Mukherjee and ‘Swami’ made in 1977 by Basu Chatterjee are
good and credible examples.
‘Chhoti Bahu , made in 1971 is based on his novel ‘Bindur Chheley’ and dwells upon the plight of surrogate motherhood.
His classic novel 'Datta' that focuses on the growing attachment
between an affluent Brahmo woman and a penniless but brilliant young
man, a Hindu, was adapted into a Bengali film in 1976.
Think of the
Bengali and Hindi versions of ‘Biraj Bahu’ and ‘Parineeta’ or the
wonderful Bengali adaptations of his autobiographical work, ‘Shrikant’
.. or even ‘Khushboo in Hindi by Gulzar which was inspired by his work
entitled ‘Pandit M(o)ashay’ and you will see a litterateur’s social
conscience interpreted time and again on the silver screen.
The Talkies gave films based on literature a whole new dimension.
Dialogue, now brought the stories alive for the audience and the use of
song and music heightened the emotional quotient.
Throughout the
thirties and the forties films largely kept to the adaptations of
mythological stories or novels by Tagore and Sarat Babu. But blowing
through the screen was also a newborn nationalistic fervor mirrored in
films like ‘Anand Math’ based on Bankim Chatterjee’s immortal novel.
This period witnessed many established writers coming into contact with
cinema. In 1929, two journals made their appearance in Bengal dealing
exclusively with cinema - one was the ‘Bengali Bioscope’ edited by the
writer Sailajananda Mukherji and the other was’ Filmland’ edited by
Chittaranjan Ghosh. Their contributors included a number of renowned
literary figures of the day. Literary periodicals like ‘Bharati’ and
‘Prabasi’ would carry film reviews and general discussions of cinema
from time to time. ‘Naachghar’, a journal devoted to the performing
arts, would be quite regular in publishing essays on cinema through
writers who were voicing a general concern about films, its social role,
moral and aesthetic standards and patriotic allegiance.
A large
number of the writers ( from the ‘Kallol’ and ‘Kalikalam’ group, a group
that were considered the almost aesthete and elite group of writers)
were also now directly engaging with the industry. A host of them went
on to make careers in films, some, joining the industry mainly as
actors.
It was only natural that more writers would take up cinema
for discussion and would - more often than not - touch upon the
connection that cinema had or ought to have, with literature.
The Bandopadhyay trinity - Tarashankar, Bibhutibhushan and Manik - broke
out into a new era of realistic writing style. Bibhutibhusan and Manik
had long standing influence on two of the most brilliant film directors
from Bengal - Satyajit Ray and Ritwik Ghatak respectively.
The Apu
trilogy is as much a tribute to Ray as to Bibhutibhushan Banerjee, and
‘Jalsaghar’ to the filmmaker as much as to Tarashankar. In fact, a large
bulk of Ray’s films were adaptations from literature, be it Tagore for
‘Teen Kanya’, ‘Charulata’ and ‘Gharey-Baire’ … his own grandfather’s
unforgettable ‘Goopy Gyne Bagha Byne’ or more contemporary works like
‘Mahanagar’ based on Narendra Mitra’s novel or ‘Aranyer Din-Ratri’ and
‘Pratidwandi’ by Sunil Gangopadhyay.
Mrinal Sen’s early Hindi
film, ‘Bhuvan Shome’, in which I had the opportunity to do a voiceover,
was based on a short story by Banaphool.
Tapan Sinha, another
celebrated Bengali filmmaker, was often inspired by literature. His
‘Khsudita Pashaan’, ‘Kabuliwala’ and ‘Palatak’ are magnificent cinematic
interpretations of Tagore short stories.
One of India’s early
women directors was also from Bengal. Manju De directed and acted in
‘Abhishapta Chambal’ based on my father-in-law, Jaya’s father, Taroon
Coomar Bhaduri’s celebrated novel.
Even commercially popular
cinema directors often turned to contemporary writers for inspiration.
Ajay Kar’s ‘Swaptapadi’ starring Bengal’s iconic stars Uttam Kumar and
Suchitra Sen, was based on Tarashankar Bandopadhyay’s novel. His
‘S(h)aat Paakey Baandha’, again based on Ashutosh Mukhopadyay’s popular
fiction, won for Suchitra Sen the Best Actress Award at the Moscow Film
Festival and was made into ‘Kora Kagaz’ in Hindi some years later.
Harisadan Dasgupta’s ‘(A)Eki Angey Eto Roop’ took its plot from Achintyo
Kumar Sengupta’s much admired and stylish novella and was feted at the
Edinburgh Film Festival.
During this period several movies were
cinematic versions of some of Bengal’s most popular novels and short
stories. One glowing example that made motion picture history would be
Bimal Mitra’s ageless book ‘Saheb, Bibi ar Golam’ that was initially
filmed in Bengali, directed by Kartick Chattopadhyay, before becoming,
perhaps, one of, the legendary director Guru Dutt’s, best remembered
roles opposite Meena Kumari playing Chhoti Bahu in the Hindi version .. a
film, considered, a classic in movie-making even today.
However, for a period of time in the eighties and the nineties, Bengali
cinema underwent a change to meet the vagaries of the box office … and
this can be directly related to its severance of all links with popular
traditions, particularly with literature.
That period soon
passed, by the emergence of Rituparno Ghosh, whom we sadly and suddenly
lost this year at a very young age. He gave Bengali cinema a completely
new ray of hope and often looked at literary works for motivation. His
‘Chokher Bali’ and ‘Naukadubi’ based on Tagore’s fiction are fine
examples. Contemporary writers like Suchitra Bhattacharya and Shirshendu
Mukherjee also became a source of inspiration for him. In fact, it is
exciting to know that many young generation filmmakers in Bengal, with
new ideas and new vision, are once again turning to literature for
inspiration.
There is expectation then, for a breath of fresh air
and exceptional stories once again.. and that shall augur well for
cinema in India in the coming days.
Young film makers, not
just in Bengal, but all over the country, may like to symbolically look
upon what KaviGuru Rabindranath had said many years ago :
“(A)Ebaar tor mora gaangey (pronounced gaah-ngay) baan eshechhey, ‘Jai Ma’ boley bhaasha tori!”
“Your dead banks are flooded again, o Maajhi, just say ‘Jai Ma!’ and row your boats once more!”
Before I conclude, I wish to say that –
Cinema to me, apart from being a great medium of entertainment, has always played the role of a unifier – an integrator.
When we sit inside the darkened Cinema Halls to watch a film –
We never ask, the caste, creed, color or religion of the person sitting next to us.
Yet we enjoy the same film –
We laugh at the same jokes, we cry at the same emotion, we sing and appreciate the same songs !
In a rapidly changing world, seen to be disintegrating with each
passing day, cinema is perhaps one of the very few institutions left
that brings people together – integrates them.
I am proud to be a small member of this illustrious fraternity –
May the medium of cinema perpetually grow and may it continue to bring
people together, with love, respect and greater understanding –
To unite, to hold hands and integrate in friendship and peace for the greater good of humanity …
I wish the Kolkata International Film Festival all success ..
Ladies and gentlemen, thank you ..
Onek onek dhannobaad !
Thank you ..
- Get link
- X
- Other Apps
Comments