Artist’s domain is his work’-Balraj Sahni
Balraj Sahni
(1 May 1913–13 April 1973) was one of the most respectable film and
theatre personalities of India. This is the reproduction of his address
delivered at Jawaharlal Nehru University (New Delhi) Convocation in
1972. We are grateful to Prof Chaman Lal, Jawaharlal Nehru University
for making this text available.
About 20 years ago, the Calcutta Film Journalists’ Association decided to honour the late Bimal Roy, the maker of Do Bigha Zameen,
and us, his colleagues. It was a simple but tasteful ceremony. Many
good speeches were made, but the listeners were waiting anxiously to
hear Bimal Roy. We were all sitting on the floor, and I was next to
Bimal Da. I could see that as his turn approached he became increasingly
nervous and restless. And when his turn came he got up, folded his
hands and said, “Whatever I have to say, I say it in my films. I have
nothing more to say,” and sat down.
There is a
lot in what Bimal Da did, and at this moment my greatest temptation is
to follow his example. The fact that I am not doing so is due solely to
the profound regard I have for the name which this august institution
bears; and the regard I have for yet another person, Shri P.C. Joshi,
who is associated with your university. I owe to him some of the
greatest moments of my life, a debt which I can never repay. That is why
when I received an invitation to speak on this occasion, I found it
impossible to refuse. If you had invited me to sweep your doorstep I
would have felt equally happy and honoured. Perhaps that service would
have been more equal to my merit.
Please do
not misunderstand me. I am not trying to be modest. Whatever I said was
from my heart and whatever I shall say further on will also be from my
heart, whether you find it agreeable and in accordance with the
tradition and spirit of such occasions or otherwise. As you may know, I
have been out of touch with the academic world for more than a quarter
of a century. I have never addressed a University Convocation before.
It would not
be out of place to mention that the severance of my contact with your
world has not been voluntary. It has been due to the special conditions
of film making in our country. Our little film world either offers the
actor too little work, forcing him to eat his heart out in idleness; or
gives him too much —so much that he gets cut off from all other currents
of life. Not only does he sacrifice the pleasures of normal family
life, but he also has to ignore his intellectual and spiritual needs. In
the last 25 years I have worked in more than one 125 films. In the same
period a contemporary European or American actor would have done 30 or
35. From this you can imagine what a large part of my life lies buried
in strips of celluloid. A vast number of books which I should have read,
I have not been able to read. So many events I should have taken part
in, have passed me by. Sometimes I feel terribly left behind. And the
frustration increases when I ask myself: How many of these 125 films had
anything significant in them? How many have any claim to be remembered?
Perhaps a few. They could be counted on the fingers of one hand. And
even they have either been forgotten already or will be, quite soon.
That is why I
said I was not being modest. I was only giving a warning, so that in
the event of my disappointing you, you should be able to forgive me.
Bimal Roy was right. The artist’s domain is his work. So, since I must
speak, I must confine myself to my own experience to what I have
observed and felt, and wish to communicate. To go outside that would be
pompous and foolish.
I’d like to
tell you about an incident which took place in my college days and which
I have never been able to forget. It has left a permanent impression on
my mind.
I was going
by bus from Rawalpindi to Kashmir with my family to enjoy the summer
vacation. Half-way through, we were halted because a big chunk of the
road had been swept away by a landslide caused by rain the previous
night. We joined the long queues of buses and cars on either side of the
landside. Impatiently, we waited for the road to clear. It was a
difficult job for the PWD and it took some days before they could cut a
passage through. During all this time, the passengers and the drivers of
vehicles made a difficult situation even more difficult by their
impatience and constant demonstration. Even the villagers nearby got fed
up with the high-handed behaviour of the city-walas.
One morning,
the overseer declared the road open. The green- flag was waved to the
drivers. But we saw a strange sight. No driver was willing to be the
first to cross. They just stood and stared at each other from either
side. No doubt the road was a make-shift one and even dangerous. A
mountain on one side, and a deep gorge and the river below. Both were
forbidding. The overseer had made a careful inspection and had opened
the road with a full sense of responsibility. But nobody was prepared to
trust his judgment, although these very people had, till the day
before, accused him and his department of laziness and incompetence.
Half an hour passed by in dumb silence. Nobody moved. Suddenly, we saw a
small green sports car approaching. An Englishman was driving it;
sitting all by himself. He was a bit surprised to see so many parked
vehicles and the crowd there. I was rather conspicuous, wearing my smart
jacket and trousers. “What’s happened?” he asked me.
I told him
the whole story. He laughed loudly, blew the horn and went straight
ahead, crossing the dangerous portion without the least hesitation.
And now the
pendulum swung the other way. Every body was so eager to cross that they
got into each other’s way and created a new confusion for some time.
The noise of hundreds of engines and hundreds of horns was unbearable.
That day I
saw with my own eyes the difference in attitudes between a man brought
up in a free country and a man brought up in an enslaved one. A free man
has the power to think, decide, and act for himself. But the slave
loses that power. He always borrows his thinking from others, wavers in
his decisions, and more often than not only takes the trodden path.
I learnt a
lesson from this incident, which has been valuable to me. I made it a
test for my own life. In the course of my life, whenever I have been
able to make my own crucial decisions, I have been happy. I have felt
the breath of freedom on my face. I have called myself a free man. My
spirit has soared high and I have enjoyed life because I have felt there
is meaning to life.
But, to be
frank, such occasions have been too few. More often than not I had lost
courage at the crucial moment, and taken shelter under the wisdom of
other people. I had taken the safer path. I made decisions which were
expected of me by my family, by the bourgeois class to which I belonged,
and the set of values upheld by them. I thought one way but acted in
another. For this reason, afterwards I have felt rotten. Some decisions
have proved ruinous in terms of human happiness. Whenever I lost
courage, my life became a meaningless burden.
I told you
about an Englishman. I think that in itself is symptomatic of the sense
of inferiority that I felt at that time. I could have given you the
example of Sardar Bhagat Singh who went to the gallows the same year. I
could have given you the example of Mahatma Gandhi who always had the
courage to decide for himself. I remember how my college professors and
the wise respectable people of my home town shook their heads over the
folly of Mahatma Gandhi, who thought he could defeat the most powerful
empire on earth with his utopian principles of truth and non-violence. I
think less than one per cent of the people of my city dreamt that they
would see India free in their lifetime. But Mahatma Gandhi had faith in
himself, in his country, and his people. Some of you may have seen a
painting of Gandhiji done by Nandlal Bose. It is the picture of a man
who has the courage to think and act for himself.
During my
college days I was not influenced by Bhagat Singh or Mahatma Gandhi. I
was doing my MA in English literature from the most magnificent
educational institution in the Punjab— the Government College in Lahore.
Only the very best students were admitted to that college. After
independence my fellow students have achieved the highest positions in
India and Pakistan, both in the government and society. But, to gain
admission to this college we had to give a written undertaking that we
would take no interest in any political movement—which at that time
meant the freedom movement.
This year we
are celebrating the twenty-fifth anniversary of our independence. But
can we honestly say that we have got rid of our slavish mentality—our
inferiority complex?
Can we claim
that at the personal, social, or institutional level, our thinking, our
decisions, or even our actions are our own and not borrowed? Are we
really free in the spiritual sense? Can we dare to think and act for
ourselves, or do we merely pretend to do so—merely make a superficial
show of independence?
I should
like to draw your attention to the film industry to which I belong. I
know a great many of our films are such that the very mention of them
would raise a laugh among you. In the eyes of educated intelligent
people, Hindi films are nothing but a tamasha. Their stories are
childish, unreal, and illogical. But their worst fault, you will agree
with me, is that their plots, their technique, their songs and dances,
betray blind, unimaginative, and unabashed copying of films from the
west. There have been Hindi films which have been copied in every detail
from some foreign film. No wonder that you young people laugh at us,
even though some of you may dream of becoming stars yourselves.
It is not
easy for me to laugh at Hindi films. I earn my bread from them. They
have brought me plenty of fame and wealth. To some extent at least, I
owe to Hindi films the high honour which you have given me today.
When I was a
student like you, our teachers, both English and Non-English, tried to
convince us in diverse ways that the fine arts were a prerogative of
white people. Great films, great drama, great acting, great painting,
etc., were only possible in Europe and America. The Indian people, their
language and culture, were as yet too crude and backward for real
artistic expression. We used to feel bitter about this and we resented
it outwardly: but inwardly we could not help accepting this judgment.
The picture
has changed vastly since then. After independence India has made a
tremendous recovery in every branch of the arts. In the field of film
making, names like Satyajit Ray and Bimal Roy stand out as international
personalities. Many of our artistes, cameramen and technicians compare
with the best anywhere in the world. Before independence we hardly made
ten or fifteen films worth the name. Today we are the biggest film
producing country in the world. Not only are our films immensely popular
with the masses in our own country, but also in Pakistan, Afghanistan,
Iran, the Eastern Republics of the Soviet Union; Egypt, and other Arab
countries in the Far East and many African countries. We have broken the
monopoly of Hollywood in this field.
Even from
the aspect of social responsibility, our Indian films have not yet
degenerated to the low level to which some of the western countries have
descended. The film producer in India has not yet exploited sex and
crime for the sake of profit to the extent that his American counterpart
has been doing for years and years-thus creating a serious social
problem for that country.
But all
these assets are negated by our one overwhelming fault—that we are
imitators and copyists. This one fault makes us the laughing stock of
intelligent people everywhere. We make films according to borrowed,
outdated formulas. We do not have the courage to strike out on our own,
to get to grips with the reality of our own country, to present it
convincingly and according to our own genius.
I say this
not only in relation to the usual Hindi or Tamil box office films. I
make this complaint against our so-called progressive and experimental
films also, whether they be in Bengali, Hindi, or Malayalam. I do not
lag behind anyone else in admiring the work of Satyajit Ray, Mrinal Sen,
Sukhdev, Basu Bhattacharjee, or Rajinder Singh Bedi. I know they are
highly and deservingly respected; but even then I cannot help saying
that the winds of fashion in Italy, France, Sweden, Poland, or
Czechoslovakia have an immediate effect on their work. They do break new
ground, but only after someone else has broken it.
In the
literary world, in which I have considerable interest, I see the same
picture. Our novelists, story writers, and poets are carried away with
the greatest of ease by the currents of fashion in Europe, although
Europe, with the exception of the Soviet Union perhaps, is not yet even
aware of Indian writing. For example, in my own province of the Punjab
there is a wave of protest among young poets against the existing social
order. Their poetry exhorts the people to rebel against it, to shatter
it and build a better world free from corruption, injustice, and
exploitation. One cannot but endorse that spirit wholeheartedly,
because, without question, the present social order needs changing.
The content
of this poetry is most admirable, but the form is not indigenous. It is
borrowed from the west. The west has discarded meter and rhyme, so our
Punjabi poet must also discard it. He must also use involved and
ultra-radical imagery. The result is that the sound and fury remains
only on paper, confined to small, mutually admiring literary circles.
The people, the workers and the peasants who are being exhorted to
revolution, cannot make head or tail of this kind of poetry. It just
leaves them cold and per The content of this poetry is most admirable,
but the form is not indigenous. It is borrowed from the west. The west
has discarded meter and rhyme, so our Punjabi poet must also discard it.
He must also use involved and ultra-radical imagery. The result is that
the sound and fury remains only on paper, confined to small, mutually
admiring literary circles. The people, the workers and the peasants who
are being exhorted to revolution, cannot make head or tail of this kind
of poetry. It just leaves them cold and perplexed. I don’t think I am
wrong if I say that other Indian languages too are in the grip of “new
wave” poetry.
I know next
to nothing about painting. I can’t judge a good one from a bad one. But I
have noticed that in this sphere also our painters conform to current
fashions abroad. Very few have the courage to swim against the tide.
And what
about the academic world? I invite you to I look into the mirror. If you
laugh at Hindi films, maybe you are tempted to laugh at yourselves.
This year my
own province honoured me by nominating me to the senate of Guru Nanak
university. When the invitation to attend the first meeting came, I
happened to be in the Punjab, wandering around in some villages near
Preet Nagar—the cultural centre founded by our great writer S. Gurbakhsh
Singh. During the evening’s gossip I told my villager friends that I
was to go to Amritsar to attend this meeting and if anyone wanted a lift
in my car he was welcome. At this one of the company said, “Here among
us you go about dressed in tehmat-kurta, peasant fashion; but
tomorrow you will put on your suit and become Sahib Bahadur again.”
“Why,” I said laughingly, “if you want I will go dressed just like
this.” “You will never dare,” another one said. “Our sarpanch Sahib here
removes his tehmat and puts on a pyjama whenever he has to go to the
city on official work. He has to do it, otherwise, he says, he is not
respected. How can yon go peasant-fashion to such a big university?” A
jawan who had come home on leave for the rice sowing added, “Our
sarpanch is a coward. In cities even girls go about wearing lungis these days. Why should he not be respected?”
The gossip went on, and, as if to accept their challenge, I did make my appearance in the Senate meeting in tehmat-kurta.
The sensation I created was beyond my expectation. The officer—perhaps,
professor—who was handing out the gowns in the vestibule could not
recognize me at first. When he did he could not hide his amusement, “Mr
Sahni, with the tehmat you should have worn khosas—not
shoes,” he said, while putting the gown over my shoulders. “I shall be
careful next time,” I said apologetically and moved on. But a moment
later I asked myself, was it not bad manners for the professor to notice
or comment on my dress? Why did I not point this out to him? I felt
peeved over my slow-wittedness.
After the
meeting we went over to meet the students. Their amusement was even
greater and more eloquent. Many of them could not help laughing at the
fact that I was wearing shoes with a tehmat. That they were wearing
chappals with trousers seemed nothing extraordinary to them.
You must
wonder why I am wasting your time narrating such trivial incidents. But
look at it from the point of view of the Punjabi peasant. We are all
full of admiration for his contribution to the green revolution. He is
the backbone of our armed forces. How must he feel when his dress or his
way of life is treated as a matter of amusement?
It is
well-known in the Punjab that as soon as a village lad receives college
education, he becomes indifferent to the village. He begins to consider
himself superior and different, as if belonging to a separate world
altogether. His one ambition is to somehow leave the village and run to a
city. Is this not a slur on the academic world?
I agree that
all places are not alike. I know perfectly well that no complex against
the native dress exists in Tamil Nadu or Bengal. Anyone from a peasant
to a professor can go about in a dhoti on any occasion. But I submit
that the habit of borrowed and idealized thinking is present over there
too. It is present everywhere, in some form or degree. Even 25 years
after independence we are blissfully carrying on with the same system of
education which was designed by Macaulay and Co. to breed clerks and
mental slaves. Slaves who would be incapable of thinking independently
of their British masters; slaves who would admire everything about the
masters, even while hating them; slaves who would consider it an honour
to be standing by the side, of the masters, to speak the language of the
masters, to dress like the masters, to sing and dance like the masters;
slaves, who would hate their own people and would be available to
preach the gospel of hatred among their own people. Can we then be
surprised if the large majority of students in universities are losing
faith in this system of education?
Let me go
back to trivialities again. Ten years ago, if you asked a fashionable
student in Delhi to wear a kurta with trousers he would have laughed at
you. Today, by the grace of the hippies and the Hare Rama Hare Krishna
cult, not only has the kurta-trousers combination become legitimate, but
even the word kurta has changed to guru-shirt. The sitar became a star
instrument with us only after the Americans gave a big welcome to Ravi
Shankar, just as 50 years ago Tagore became Gurudev all over India only
after he received the Nobel Prize from Sweden.
Can you dare
to ask a college student to shave his head, moustache, and beard when
the fashion is to put the barbers out of business? But if tomorrow under
the influence of Yoga the students of Europe begin to shave their heads
arid faces, I can assure you that you will begin to see a crop of
shaven skulls all over Connaught Circus the next day. Yoga has to get a
certificate from Europe before it can influence the home of its birth.
Let me give another example—a less trivial one.
I work in
Hindi films, but it is an open secret that the songs and dialogues of
these Hindi films are mostly written in Urdu. Eminent Urdu writers and
poets-Krishan Chandar, Rajinder Singh Bedi, K. A. Abbas, Gulshan Nanda,
Sahir Ludhianwi, Majrooh Sultanpuri, and Kaifi Azmi are associated with
this work.
Now, if a
film written in Urdu can be called a Hindi film, it is logical to
conclude that Hindi and Urdu are one and, the same language. But no, our
British masters declared them two separate languages in their time.
Therefore, even 25 years after independence, our government, our
universities, and our intellectuals insist on treating them as two
separate and independent languages. Pakistan radio goes on ruining the
beauty of this language by thrusting into it as many Persian and Arabic
words as possible; and All India Radio knocks it out of all shape by
pouring the entire Sanskrit dictionary into it. In this way they carry
out the wish of the Master, to separate the inseparable. Can anything be
more absurd than that? If the British told us that white was black,
would we go on calling white black for ever and ever? My film colleague
Johnny Walker remarked the other day, “They should not announce ‘Ab Hindi mein samachar suniye‘ [Now listen to the news in Hindi] they should say, ‘Ab Samachar mein Hindi suniye‘ [Now listen to Hindi in the News]
I have
discussed this funny situation with many Hindi and Urdu writers—the
so-called progressive as well as non progressive; I have tried to
convince them of the urgency to do some fresh thinking on the subject.
But so far it has been like striking one’s head against a stone wall. We
film people call it the “ignorance of the learned”. Are we wrong?
Lastly, I
would like to tell you about a hunch I have, even at the risk of boring
you. A hunch is something you can’t help having. It just comes.
Ultimately it may prove right or wrong. May be mine is wrong. But there
it is. It may even prove right—who knows?
Pandit
Jawaharlal Nehru has admitted in his autobiography that our freedom
movement, led by the Indian National Congress, was always dominated by
the propertied classes—the capitalists and landlords. It was logical,
therefore, that these very classes should hold the reigns of power even
after independence. Today it is obvious to everyone that in the last 25
years the rich have been growing ‘richer’ and the poor have been growing
poorer. Pandit Nehru wanted to change this state of affairs, but he
couldn’t. I don’t blame him, because he had to face very heavy odds all
along. Today our Prime Minister, Indira Gandhi, pledges herself to take
the country towards the goal of socialism. How far she will be
successful, I can’t say. Politics is not my line. For our present
purposes it is enough if you agree with me that in today’s India the
propertied classes dominate the government as well as society.
I think you
will also agree that the British used the English language with
remarkable success for strengthening their imperial hold on our country.
Now, which
language in your opinion would their successors, the present rulers of
India, choose to strengthen their own domination? Rashtrabhasha Hindi?
By heavens, no. My hunch is that their interests too are served by
English and English alone. But since they have to keep up a show of
patriotism they make a lot of noise about Rashtrabhasha Hindi so that
the mind of the public remains diverted.
Men of
property may believe in a thousand different gods, but they worship only
one—the God of profit. From the point of view of profit the advantages
of retaining English to the capitalist class in this period of rapid
industrialization and technological revolution are obvious. But the
social advantages are even greater. From that point of view English is a
God-sent gift to our ruling classes.
Why? For the
simple reason that the English language is beyond the reach of the
toiling millions of our country. In olden times Sanskrit and Persian
were beyond the reach of the toiling masses. That is why the rulers of
those times had given them the status of state language. Through
Sanskrit and Persian the masses were made to feel ignorant, inferior,
uncivilized, and unfit to rule themselves. Sanskrit and Persian helped
to enslave their minds, and when the mind is enslaved bondage is
eternal.
It suits our
present ruling classes to preserve and maintain the social order that
they have inherited from the British. They have a privileged position;
but they cannot admit it openly. That is why a lot of hoo-haw is made
about Hindi as the Rashtrabhasha. They know very well that this
Sanskrit-laden, artificial language, deprived of all modern scientific
and technical terms, is too weak and insipid to challenge the supremacy
of English. It will always remain a show piece, and what is more, a
convenient tool to keep the masses fighting among themselves. We film
people get a regular flow of fan mail from young people studying in
schools and colleges. I get my share of it and these letters reveal
quite clearly what a storehouse of torture the English language is to
the vast majority of Indian students. How abysmally low the levels of
teaching and learning have reached! That is why, I am told preferential
treatment is being given to boys and girls who come from public schools
i.e. schools to which only the children of privileged classes can go.
This was my
hunch and I confided it one day to a friend of mine who is a labour
leader. I told him that if we are serious about doing away with
capitalism and bringing in socialism, we have to help the working class
to consolidate itself on an all-India scale with the same energy as the
capitalist class is doing. We have to help the working class achieve a
leading role in society. And that can only be done by breaking the
domination of English and replacing it with a people’s language.
My friend listened to me carefully and largely agreed with me.
“You have analyzed the situation very well,” he said, “but what is the remedy?”
“The remedy is to retain the English script and kick out the English language,” I replied.
“But how?”
“A rough and
ready type of Hindustani is used by the working masses all over India.
They make practical use of it by discarding all academic and grammatical
flourishes. In this type of Hindustani, “Larka bhi jata hei” and “Larki bhi jata hei“.
There is an atmosphere of rare freedom in this patois and even the
intellectuals indulge in it when they want to relax. And actually this
is in the best tradition of Hindustani. This is how it was born, made
progress, and acquired currency all over India. In the old days it was
contemptuously called Urdu—or the language of the camps or bazaars.
Today in this bazaari Hindustani the word ‘university’ becomes univrasti—a much better word than vishwa vidyalaya, ‘lantern’ becomes laltain, the ‘chasis’ of a car becomes chesi, ‘spanner’ becomes pana,
i.e. anything and everything is possible. The string with which the
soldier cleans his rifle is called ‘pullthrough’ in English. In Roman
Hindustani it becomes fultroo—a beautiful word. ‘Barn-door’ is
the term the Hollywood lights man uses for a particular type of two
blade cover. The Bombay film worker has changed it to bandar,
an excellent transformation. This Hindustani has untold and unlimited
possibilities. It can absorb the international scientific and
technological vocabulary with the greatest of ease. It can take words
from every source and enrich itself. One has no need to run only to the
Sanskrit dictionary.”
“But why the Roman script?” my friend asked.
“Because no
one has any prejudice against it,” I said. “It is the only script which
has already gained all-India currency. In north, south, east and west,
you can see shop signs and film poster in this script. We use this
script for writing addresses on envelopes and post cards. The army has
been using it for the last thirty years at least.”
My friend,
the labour leader, kept silent for some time. Then he smiled indulgently
and said, “Comrade, Europe also experimented with Esperanto. A great
intellectual like Bernard Shaw tried his best to popularize the Basic
English. But all these schemes failed miserably, for the simple reason
that languages cannot be evolved mechanically; they grow spontaneously.”
I was deeply
shocked. I said, “Comrade, Esperanto is just that Rashtrabhasha which
the Hindi Pandits are manufacturing in their studies, from the pages of
some Sanskrit dictionary. I am talking of the language which is growing
all round you, through the action of the people.”
But I
couldn’t convince him. I gave more arguments, including the one that
Netaji Subhash Bose and Jawaharlal Nehru were both strong advocates of
Roman Hindustani, but that too failed to convince him. The question is
not whether the comrade or I was right. Perhaps, I was wrong. Perhaps,
my thinking was utopian, or “mechanical” —as he called it. As I said
before, you can never say whether a hunch is going to be right or wrong.
But the fun lies in having it, because to have a hunch is a sign of
independent thinking. The comrade should have been able to appreciate
that, but he couldn’t, because it was difficult for him to get out of
the grooves of orthodox thinking.
No country
can progress unless it becomes conscious of its being—its mind and body.
It has to learn to exercise its own muscles. It has to learn to find
out and solve its own problems in its own way. But whichever way I turn I
find that even after twenty-five years of independence, we are like a
bird which has been let out of its cage after a prolonged
imprisonment-unable to know what to do with its freedom. It has wings,
but is afraid to fly into the open air. It longs to remain within
defined limits, as in the cage.
Individually
and collectively, we resemble Walter Mitty. Our inner lives are
different from our outer lives. Our thoughts and actions are poles
apart. We want to change this state of affairs, but we lack the courage
to do anything different from what we have been doing all along, or
different from what others expect us to do.
I am sure
there must be some police officers in this country who in their hearts
want to be regarded as friends rather than enemies of the public. They
must be aware that in England the behaviour of the police towards the
public is polite and helpful. But the tradition in which they have been
trained is not the one which the British set for their own country but
the one which they set for their colonies. So, the policeman is
helpless. According to this colonial tradition, it is his duty to strike
terror into anyone who enters his office, to be as obstructive and
unhelpful as possible. This is the tradition which pervades every
government office, from the chaparasi to the minister.
One of our
young and enterprising producers made an experimental film and
approached the government for tax exemption. The minister concerned was
being sworn into office the next day. He invited the producer to attend
the ceremony, after which he would meet him and discuss the matter. The
producer went, impressed by the informality with which the minister had
treated him. As the minister was being sworn in, promising to serve the
people truly, faithfully, and honestly, his secretary started explaining
to the young producer how much he would have to pay in black money to
the minister and how much to the others if he wanted the tax exemption.
The producer
got so shocked and angry that he wanted to put this scene in his next
film. But his financiers had already suffered a loss with the first one.
They told him categorically not to make an ass of himself. In any case,
if he had insisted in making an ass of himself the censors would never
have passed the film, because it is an unwritten law that no policeman
or minister is corrupt in our country.
But there is
something which strikes me as being even funnier. Those same people who
scream against ministers every day cannot themselves hold a single
function without some minister inaugurating it, or presiding over it, or
being the chief guest. Sometimes the minister is the chief guest and a
film star is the president, or else the film star is the chief guest and
the minister is the president. Some big personality has to be there,
because it is the age old colonial tradition.
During the
last war, I spent four years in England as a Hindustani announcer at the
BBC. During those four years of extreme crisis I never even once set my
eyes on a member of the British cabinet, including Prime Minister
Churchill. But since independence I have seen nothing else but ministers
in India, all over the place.
When
Gandhiji went to the Round Table Conference in 1930, he remarked to
British journalists that the Indian people regarded the guns and bullets
of their empire in the same way as their children regarded the crackers
and phataakaas on Diwali day. He could make that claim because
he had driven the fear of the British out of Indian minds. He had
taught them to ignore and boycott the British officers instead of
kowtowing to them. Similarly, if we want socialism in our country, we
have firstly to drive out the fear of money, position, and power from
the minds of our people. Are we doing anything in that direction? In our
society today, who is respected most — the man with talent or the man
with money? Who is admired most—the man with talent or the man with
power? Can we ever hope to usher in socialism under such conditions?
Before socialism can come, we have to create an atmosphere in which
possession of wealth and riches should invite disrespect rather than
respect. We have to create an atmosphere in which the highest respect is
given to labour whether it be physical or mental; to talent, to skill,
to art, and to inventiveness. This requires new thinking, and the
courage to discard old ways of thinking. Are we anywhere near this
revolution of the mind?
Perhaps,
today we need a messiah to give us the courage to abandon our
slavishness and to create values befitting the human beings of a free
and independent country so that we may have the courage to link our
destinies to the ones being ruled, and not the rulers — to the exploited
and not to the exploiters.
A great saint of the Punjab, Guru Arjun Dev, said,
jan ki tehl sanbhakhan jan sio uuthan baithan jan kai sanga
jan char raj mukh mathai laagi aasa puuran anant tharanga
jan char raj mukh mathai laagi aasa puuran anant tharanga
[I serve His humble servants, and speak with them, and abide with them.
I apply the dust of the feet of His humble servants to my face and forehead;
my hopes, and the many waves of desire, are fulfilled]
I apply the dust of the feet of His humble servants to my face and forehead;
my hopes, and the many waves of desire, are fulfilled]
It is my
earnest hope and prayer that you, graduates of Jawaharlal Nehru
University, may succeed where I and so many others of my generation have
failed.
Comments
हॉस्टिल के पियोन ने तोड़ी मेरी सील
चचेरी बहन के साथ चोर पुलिस भाग
आशा भाभी की मन की एक मुराद भाग
पति की गर्लफ्रेंड मेरी सौतन